Re: musty monikers
In Response To: Re: musty monikers ()

For whatever it is worth, here is another example;

"Certificate of Having Sacrificed to the Gods, 250 CE

To the Commissioners of Sacrifice of the Village of Alexander's Island [Province of Egypt]: From Aurelius Diogenes, the son of Satabus, of the Village of Alexander's Island, aged 72 years: ---scar on his right eyebrow. I have always sacrificed regularly to the gods, and now, in your presence, in accordance with the edict, I have done sacrifice, and poured the drink offering, and tasted of the sacrifices, and I request you to certify the same. Farewell. -----Handed in by me, Aurelius Diogenes. -----I certify that I saw him sacrificing [signature obliterated]. Done in the first year of the Emperor, Caesar Gaius Messius Quintus Trajanus Decius Pius Felix Augustus, second of the month Epith. [June 26, 250 A.D.]"

Thus "the Emperor, Caesar Gaius Messius Quintus Trajanus Decius Pius Felix Augustus"

Thus Caesar = Leader?, Gaius = Happy or rejoice?, Messius = you can guess?, Quintus = the fifth! (the fifth what?), Trajanus = the meaning is considered as unknown! Although "janus" is most obvious as the god Janus! But the name is also Trajan!, Decius = even though "dec" is in the word, there exists no translation that I know of!, Pius = pius or having piety, Felix = might mean beautiful as in Arabia felix or more likely happy or fortunate!, Agustus = 'sacred' or 'revered'

Can we even guess the exact meaning of this title or name? Leader / General, etc., the happy? or Leader / General rejoice? Messius?, a version of Messiah? Thus our leader, rejoice the messiah / savior, the fifth one? Or the fifth Trajan? Or Tra-janus, great God Janus the two faced? Who is pius in deeds or one who has piety?, the happy or fortunate one who we consider as sacred?

You can be the judge, but we have to remember that at one time it was translatable! Maybe one of you can translate it?


Responses To This Message

Re: musty monikers